Lección 7 La tomatina

La Tomatina是每年8月的最後一個星期三在西班牙瓦倫西亞附近的Buñol(歷史)鎮舉行的美食大戰節日。 成千上萬的人從世界的各個角落參加這場“世界上最大的糧食大戰”,其中有一百多噸的成熟番茄被扔在大街上。西班牙的節日總有很多比你想像中更有趣瘋狂的活動。

Spanish Tea Time Lección 7 La Tomatina.png

¡Menudo tomate! ESPAÑA

Ríos de salsa roja fluyen por las calles de Buñol (Valencia) como si de lava de un volcán en erupción se tratara. La imagen de miles de personas protagonizando una guerra “pacífica” de tomates lleva años dando la vuelta al mundo y es que ‘La Tomatina’ es una de las fiestas españolas más conocidas allén de las fronteras del país. Como ocurre con muchas otras celebraciones populares, esta tradición surgió de forma casual.

¡Menudo tomate!: What a Tomato! The expression is a pun. Tomate means “tomato” but it also means “fight, fuss” 

ríos: rivers

 salsa roja: red sauce

 fluyen/fluir: they flow/to flow 

como si: as if

como si + imperfecto de subjuntivo (se tratara)表示一個虛擬的假設:就像是.....

 volcán: volcano

 erupción: eruption 

protagonizando/protagonizar: starring/to star 主演

 guerra pacífica: pacific war 

dando la vuelta al mundo: going around the world  環遊世界

 allén de las fronteras: beyond the borders  超越國界

como ocurre: as it happens  

surgió/surgir: it appeared/to appear  出現了

 de forma casual: in a spontaneous way

紅色醬汁的河流流經比諾(瓦倫西亞)的街道,就好像是噴發火山噴出的熔岩一樣。 數以千計的人們在一場“和平”的蕃茄大戰中扮演著重要角色,這種形像已經在世界各地蔓延了多年,而“ La Tomatina”是 超越國界最著名的西班牙節日之一。 與許多其他受歡迎的慶祝活動一樣,這一傳統是偶然產生的。

En agosto de 1945 un grupo de jóvenes se enzarzó en una pelea en la plaza del pueblo a la que cada vez se fue sumando más gente. El destino quiso que hubiera cerca un puesto de verduras y frutas en los alrededores con las cajas expuestas en la calle para su venta,por lo que los implicados en la tangana cogieron tomates y empezaron a tirárselos unos a otros, empezando una auténtica batalla campal. La polícia tuvo que mediar en el asunto y los responsables del altercado pagar todos los destrozos. El tremendo alboroto no se olvidó y al año siguiente, al llegar el mismo miércoles de agosto, los jóvenes de Buñol volvieron a reunirse en la plaza, llevando esta vez ellos los tomates. 



se enzarzó/enzarzarse: they got involved/to get involved介入

 pelea: fight 

a la que cada vez: to which more and more :這裡的la 指的是una pelea 

se fue sumando/sumarse: they started to join/to join =ir +sumarse(gerund sumando)

用來強調行動的進展:Ir [conjugated] + gerund of second verb [-ing form]

destino: destiny

 quiso: it wanted/to want 

puesto de verduras y frutas: fruit and vegetable stands

 en los alrededores: in the surrounding areas

 cajas: boxes 

expuestas: displayed 暴露 , exponer 的形容詞形式

 para su venta: for sale

 por lo que: and consequently

 implicados: the people involved

 tangana: fight, fuss

 tirárselos unos a otros: to throw them out to one another 

batalla campal: pitched battle

 mediar: to intercede

 asunto: matter, subject

 altercado: argument, altercation 爭吵

pagar: to pay

 destrozos: damage, havoc 

tremendo alboroto: tremendous uproar 巨大的騷動

no se olvidó: it wasn’t forgotten

 al llegar el mismo miércoles: when the same Wednesday arrived

al+infinitivo

相等於cuando , 意味著同時發生事件,也可能意味著緊接一個事件。

 llevando/llevar: carrying/to carry



1945年8月,一群年輕人在城鎮廣場打架,越來越多的人加入了戰鬥。 就像命運那樣,附近會有一個蔬菜和水果攤位,大街上擺放著待售的盒子,所以那些參與的人撿起西紅柿,開始互相投擲,展開了一場真正的激烈戰鬥。 警察必須對此事進行調解,應對爭端的責任人應承擔所有損失。 巨大的騷動沒有被忘記,第二年,八月的同一個星期三,Buñol的年輕人再次在廣場見面,這次帶來了蕃茄。

Desde entonces y hasta hoy, cada último miércoles del mes de agosto se celebra La Tomatina. A pesar de la oposición de las autoridades locales durante los primeros años, lo cierto es que el Ayuntamiento es quien organiza la fiesta y quien compra las más de 120 toneladas de tomates que se lanzan en poco más de una hora. El ritual de La Tomatina empieza con la empalmá, que es una larguísima noche de fiesta que se “empalma” con la mañana. Así, antes del gran momento, los habitantes de Buñol se reúnen para tomar juntos un gran desayuno y coger fuerzas para la lucha. 



desde entonces y hasta hoy: from then and until these days

lo cierto es que: the truth is that 

Ayuntamiento: Town Hall 

toneladas: tons

 lanzan/lanzar: they throw/to throw

 en poco más de: in a little more than 

larguísima: very long 

empalma/empalmar: to join the night with the morning (Expression used when someone stays out all night) 拼接,通宵

se reúnen/reunirse: they gather/to gather 

coger fuerzas: to get strength 增強力量

從那時起直到今天,八月的每個最後一個星期三,都在慶祝La Tomatina。 儘管最初幾年地方政府反對,但事實是,市議會購買僅一個多小時就扔出的120多噸蕃茄。 La Tomatina儀式始於empalmá,這是一個漫長的聚會之夜,與早晨“相連”。 因此,在美好的時刻之前,Buñol的居民聚集在一起吃一頓豐盛的早餐,並聚集了戰鬥的力量。

Al punto del mediodía, cinco grandes camiones llenos de tomates hasta arriba descargan su mercancía en la plaza del pueblo para abastecer las manos de las más de 25.000 personas que cada año se congregan en este pueblo valenciano. El secreto para que ésta sea una batalla sin heridos consiste en aplastar las hortalizas antes de lanzarlas. En los últimos momentos de esta guerra sin igual, los tomates están tan chafados que pierden su consistencia por lo que a los combatientes sólo les queda restregarlos contra el vecino o bañarse en su salsa.

al punto del mediodía: at 12 pm 

camiones: trucks 

llenos de tomates hasta arriba: filled to the top with tomatoes

descargan/descargar: they unload/to unload 

mercancía: goods 

abastecer: to supply

 se congregan/congregarse: they gather/to gather, to concentrate

 para que ésta sea una batalla: for this one to be a battle 

這裡的ésta指的是batalla de tomates 

heridos: injured people, casualties 

consiste en/consistir en: it consists of/to consist of 

aplastar: to smash, to squeeze 粉碎

hortalizas: vegetables

 sin igual: unrivaled 無與倫比

chafados: mashed, crushed 碎的

combatientes: combatants

sólo les queda+infinitivo:

就像les gusta 的句式, me/te/le/nos/os/les gusta + infinitivo

這裡是 a los combatientes les queda + verbo infinitivo restregarlos

對於戰鬥者來說只能….

restregarlos/restregar: rub them/to rub them

 bañarse: to take a bath

午間,五輛裝滿西紅柿的大卡車到鎮上卸下貨物,以供應每年聚集在這個巴倫西亞鎮的25,000多人的手。 使這場戰鬥毫無傷亡的秘訣是在扔蔬菜之前將其壓碎。 在這場無與倫比的戰爭的最後時刻,蕃茄被壓碎了,以致於失去了一致性,因此戰鬥者最後只能互擦蕃茄或浸在蕃茄汁中。

 Calzadas, paredes, farolas, coches y árboles quedan teñidos de un rojo intenso. Sin embargo, los participantes en la contienda se ponen manos a la obra para limpiarlo todo y hacer que en, menos de dos horas, no quede ni rastro de La Tomatina. Exhaustos por la batalla, los buñolenses se retiran a sus casas para iniciar una “siesta popular”, una tradición casi tan antigua.



calzadas: roads 車道

paredes: walls 

farolas: street lights 

quedan teñidos: end up dyed 

contienda: contest, struggle   比賽

se ponen manos a la obra: they put their hands to work

ponerse manos a la obra: ponerse a trabajar en algo. 

著手工作

 limpiarlo/limpiar: clean it/to clean it

 ni rastro: without a trace 

exhaustos: exhausted

 se retiran/retirarse: they go back/to go back

 iniciar: to begin

 casi tan antigua: almost as old



車道,牆壁,路燈柱,汽車和樹木被染成深紅色。 但是,競賽的參賽者要努力清理所有東西,並確保在不到兩個小時的時間內沒有殘留La Tomatina的痕跡。 在戰鬥中筋疲力儘後,Buñolenses退居其家中,開始了“受歡迎的午睡”,這項傳統幾乎與古老一樣。

 Calzadas, paredes, farolas, coches y árboles quedan teñidos de un rojo intenso. Sin embargo, los participantes en la contienda se ponen manos a la obra para limpiarlo todo y hacer que en, menos de dos horas, no quede ni rastro de La Tomatina. Exhaustos por la batalla, los buñolenses se retiran a sus casas para iniciar una “siesta popular”, una tradición casi tan antigua.

calzadas: roads 車道

paredes: walls 

farolas: street lights 

quedan teñidos: end up dyed 

contienda: contest, struggle   比賽

se ponen manos a la obra: they put their hands to work

ponerse manos a la obra: ponerse a trabajar en algo. 

著手工作

 limpiarlo/limpiar: clean it/to clean it

 ni rastro: without a trace 

exhaustos: exhausted

 se retiran/retirarse: they go back/to go back

 iniciar: to begin

 casi tan antigua: almost as old

車道,牆壁,路燈柱,汽車和樹木被染成深紅色。 但是,競賽的參賽者要努力清理所有東西,並確保在不到兩個小時的時間內沒有殘留La Tomatina的痕跡。 在戰鬥中筋疲力儘後,Buñolenses退居其家中,開始了“受歡迎的午睡”,這項傳統幾乎與古老一樣。


—All rights reserved Rosa Morisca

登記成為讀者或用EMAIL 登入下載教材PDF !












Spanish Tea Time- Lección 6 El día de los muertos

墨西哥亡靈節(西班牙文:Día de los Muertos)於每年11月1日和2日舉行。在慶祝節日其間,人們會戴上骷髏的面具,街道上盡是詭異的裝飾。它的由來和習俗又是怎樣的?

Spanish tea time -L6 el dia de los muertos.png

La muerte es el destino inexorable de toda vida humana. A muchos su sola idea, asusta y angustia. Pero ¿por qué no imitar al pueblo mexicano y vivirla con alegría? Si es inevitable, ¿porqué no reconciliarnos con ella? ¿Por qué no enfrentar nuestro miedo con la burla? ¿Por qué no festejar en lugar de llorar? Para los mexicanos la muerte es como un espejo que refleja la forma en que uno ha vivido.




muerte: death

 destino: destiny

 inexorable: inexorable  勢不可擋

vida humana: human life

 asusta/asustar: it scares/to scare 

angustia: anguish  痛苦

imitar: to imitate 

vivirla: to live it

 alegría: joy

 reconciliarnos: we become reconciled  調和

 enfrentar: to confront      面對

miedo: fear 

burla: joke                    嘲笑

 festejar: to celebrate

 llorar: to cry

espejo: mirror 

refleja/reflejar: it reflects/to reflect 




死亡是整個人類生命的必然命運。 對於許多人來說,唯一的想法就是恐懼和痛苦。 但是,為什麼不模仿墨西哥人民並過著快樂的生活呢? 如果不可避免,為什麼不調和呢? 為什麼不嘲笑我們的恐懼呢? 為什麼不慶祝而是哭泣? 對於墨西哥人來說,死亡就像一面鏡子,反映出人們的生活方式。

 Cuando la muerte llega, ilumina la vida de uno. Para ellos, si la muerte carece de sentido, tampoco lo tuvo la vida. Más que el hecho de morir, importa lo que sigue al morir. Ese otro mundo desconocido y comienzo de algo nuevo.

 ilumina/iluminar: it illuminates/to illuminate 

carece de sentido: it lacks sense        無意義的

 tampoco: neither

 hecho de morir: the fact of dying       

 desconocido: unknown

 comienzo: beginning 

algo nuevo: something new

當死亡來臨時,它照亮了人的一生。 對他們來說,如果死亡是沒有意義的,那麼生命也不是。 除了死亡之外,死亡之後也很重要。 另一個未知的世界和新事物的開始。

Luto y alegría, diversión y tristeza, son los sentimientos del pueblo mexicano frente a la muerte: ellos también le tienen miedo pero a diferencia de otros, lo reflejan burlándose, jugando y conviviendo con ella. Irónicamente, la llaman “calaca”, la “huesuda”, la “flaca”, la “parca”.

 luto: mourning  哀悼

diversión: fun

 tristeza: sadness 

frente: towards 

burlándose: mocking 

jugando/jugar: playing/to play

 conviviendo: living together 

irónicamente: ironically    諷刺地

calaca: death

 huesuda: “the bony one” (referring to the death)

 flaca: “the thin one” (referring to the death) 

parca: death 

哀悼,歡樂和悲傷是墨西哥人民面對死亡的感受:他們也害怕它,但與其他人不同,他們通過嘲笑,玩樂和與之共處來反思它。 具有諷刺意味的是,他們稱其為“卡拉卡”,“骨頭”,“皮包骨頭”,“收割者”。

 El 2 de noviembre se recuerda no sólo a los muertos sino a la continuidad de la vida: los cementerios del país se llenan de gente ansiosa por compartir esta fecha con sus difuntos. Familiares y amigos llegan a la tumba de su ser querido, con flores, comida y música para disfrutar en su compañía. En la mayoría de los casos la fiesta continúa en la casa de alguno, haciendo honor al célebre dicho popular: “El muerto al cajón y el vivo al fiestón”. En las casas se improvisan los famosos altares: sobre una mesa cubierta con un mantel,se coloca una fotografía de la persona fallecida y allí se hacen las ofrendas.


 se recuerda/recordarse: it is remembered/to remember

 se llenan/llenarse: they get full of/to get full of         填滿

ansiosa: eager                                              急

compartir: to share

 fecha: date

 difuntos: the dead

 tumba: grave, tomb 

compañía: company 

casos: cases 

dicho popular: popular saying      俗語

cajón: big box

 vivo al fiestón: the living to the big party                             

se improvisan/improvisarse: they are improvised/to improvise 

sobre: on top of 

cubierta: covered

 se coloca/colocarse: it is placed/to place 

fallecida: passed away 


11月2日不僅紀念死者,還紀念生命的延續:該國的墓地裡擠滿了渴望與死者分享這一日期的人們。 家人和朋友到達他們親人的墳墓,在他們的陪伴下享受鮮花,食物和音樂。 在大多數情況下,聚會在某人的家中繼續進行,以紀念著名的俗語:“盒子裡的死人和派對中的活人”。 在房屋中,即興擺放著著名的祭壇:在覆蓋著桌布的桌子上放著死者的照片,並在那裡獻祭。

coco2.jpg

El rito de la ofrenda es respetado por toda la familia; todos participan recordando a los que se han ido, y quienes, según se cree, regresan este día para gozar lo que en vida más disfrutaban. Se colocan velas, flores, guirnaldas y los objetos personales preferidos del difunto. También se disponen platos tradicionales de la cocina mexicana y todo se adorna con calaveritas de azúcar. 

recordando/recordar: remembering/to remember 

han ido/irse: are gone/to be gone

 se cree/creerse: it is believed/to believe

 regresan/regresar: they return/to return 

gozar: to enjoy   享用

 disfrutaban/disfrutar: they enjoyed/to enjoy

 velas: candles 

difunto: deceased 

se disponen/disponer: are arranged/to arrange  被安排

se adorna/adornar: it is decorated/to decorate    被裝飾

calaveritas de azúcar: little skulls made out of sugar 

整個家庭都尊重獻禮。 所有參加者都記得那些離開的人們,回來享受他們一生中最享受的東西。 放置蠟燭,鮮花,花環和死者最喜歡的個人物品。 也提供墨西哥美食的傳統菜餚,並用糖霜頭骨做裝飾。

coco3.jpg

Entre las ofrendas más importantes está el “pan de muerto”: un pan dulce preparado especialmente para la ocasión y el cual se adorna con formas de huesos hechos de la misma masa. El aire de la casa se impregna con el aroma del copal que se quema en sahumadores, según la creencia de que los aromas atraen al alma que vaga. Con todo esto, no digo que uno quiera morirse pero finalmente, ¿no estaría tan mal, no? 


pan dulce: sweet bread 

huesos: bones

 misma masa: same dough

se impregna/impregnarse: it is infused or filled/to infuse or fill  滲透/滲透

copal: incense

 se quema/quemar: it is burned/to burn 

sahumadores: where you put the incense to burn   香爐

 creencia: belief 

atraen/atraer: they attract/to attract 

alma: soul 

vaga/vagar: it wanders/to wander     徘徊

 no digo/decir: I’m not saying/to say 

morirse: to die

 ¿no estaría tan mal, no?: It wouldn’t be that bad, would it?


其中最重要的貢品是“ pan de muerto”:一種為特殊場合準備的甜麵包,並飾有由相同麵團製成的骨頭形狀。 屋子裡的空氣充滿了燃燒的椰樹的香氣,相信香氣會吸引流浪的靈魂。 綜上所述,我並不是說您想死,但最終,情況不會那麼糟吧?

ALL RIGHTS RESERVED @ ROSAMORISCA 

Download PDF file of this article ! 登入或輸入資料下下載PDF 教材, 方便學習!













Lección 5 7 de Julio San Fermin

那些曾在潘普洛納(Pamplona)體驗過Sanfermin慶祝活動的人說,他們是世界上最大的節日。 Sanfermin之所以在世界上七個最著名的節慶佔據一席之地的原因是,有連續九天的狂歡活動很多。

從7月6日至14日,在潘普洛納,不同年齡的人都可以找到自己度過美好時光的方法。 世界上哪些節慶適合一家人、三五知己去,度過愉快的時光? Sanfermin就是其中之一。

Spanish tea time --San fermin .png

SPANISH TEA TIME 西班牙文化精讀

文章來源: READ & THINK SPANISH

 La revolución llega a Pamplona cada 7 de julio. Ese día empiezan las fiestas de San Fermín, sin duda, una de las más famosas de España. Durante una semana, el desenfreno inunda las calles de la ciudad y ríos de vino corren de boca en boca, entre bailes y canciones populares, que no dan tregua al descanso.





San Fermín: Pamplona’s patron saint 

 desenfreno: wild abandon  荒野,這裡指放蕩的生活

inunda/inundar: it swamps/to flood 洪水

 de boca en boca: to do the rounds (literally from mouth to mouth) 

 no dan tregua/no dar tregua: they give no respite/to give no respite 

 descanso: rest

每年7月7日,革命都會來到潘普洛納。 毫無疑問,這一天,聖費爾明慶祝活動開始於西班牙最著名的慶祝活動之一。 一周的時間裡,放蕩的生活充斥著城市的街道,酒水在舞蹈和流行歌曲之間口口相傳,卻沒有停下來休息。

 Las imágenes de jóvenes vestidos de blanco con sus fajas y pañuelos rojos corriendo delante de inmensos toros bravos dan la vuelta al mundo cada año, mostrando así una tradición ancestral que encoge el corazón de los telespectadores. La fama internacional de que gozan estas fiestas pamplonesas debe agradecerse, en gran medida, al escritor norteamericano Ernest Hemingway quien en su novela ‘The sun also rises’ ensalzaba estas celebraciones.




 fajas y pañuelos: sashes and scarves  腰帶和圍巾

 inmensos: enormous 

toros bravos: fierce bulls 

mostrando/mostrar: showing/to show

 encoge el corazón: it makes their heart miss a beat  縮心

fama: fame  

 gozan/gozar: they enjoy/to enjoy

 debe agradecerse: it must be thank

 en gran medida: to a great extent   很大程度上

 ensalzaba/ensalzar: praised/to praise 讚揚




每年,年輕人穿著白色,紅色腰帶和圍巾在巨大的勇敢的公牛面前奔跑的畫面遍布世界各地,從而展現了一種古老的傳統,使觀眾的縮心。 潘普洛納(Pamplona)節在國際上享有的聲譽在很大程度上要感謝美國作家歐內斯特·海明威(Ernest Hemingway),他在小說《太陽也升起》中讚揚了這些慶祝活動。

TRADICIÓN ANCESTRAL

No obstante, las fiestas de San Fermín se celebran desde hace más de 400 años. Cuentan los historiadores que los Sanfermines surgieron de la unión de tres fiestas diferentes: las de carácter religioso en honor al santo y que existen desde la época de los romanos, las ferias comerciales y las taurinas, organizadas ambas a partir del siglo XIV. En 1591 nacieron los Sanfermines, que en su primera edición se prolongaron durante dos días y contaron con pregón, actuaciones musicales, torneo, teatro y corrida de toros. 




 no obstante: nevertheles

surgieron/surgir: they appeared/to appear; to emerge

 época de los romanos: Roman times

 ferias comerciales: commercial show

 taurinas: bullfighting (adjective) 

ambas: both 

se prolongaron/prolongarse: they went on/to go on 加長

contaron/contar: they had/to have 

pregón: local festival opening speech 

torneo: tournament, competition

 corrida de toros: bullfight




然而,聖費爾明慶祝活動已有400多年的歷史了。 歷史學家說,Sanfermines起源於三個不同節日的聯合:為紀念聖人而具有宗教性質的節日,自14世紀羅馬時代以來就存在,貿易展覽會和鬥牛活動也是如此。 Sanfermines於1591年誕生,第一版持續了兩天,其中包括開幕典禮,音樂表演,比賽,劇院和鬥牛。

En años sucesivos, mientras las fiestas crecían en días, se fueron intercalando nuevas diversiones como los fuegos artificiales y las danzas. Desde 1941 el pistoletazo de salida lo da el chupinazo, un cohete de gran potencia que se lanza el 6 de julio a las 12 del mediodía desde el balcón del Ayuntamiento. En ese momento los pamplonicas se duchan, literalmente, con litros y litros de vino tinto, bebida también preferida durante toda la semana.




años sucesivos: consecutive years 

mientras las fiestas crecían en días: while the feast grew in days

 se fueron intercalando/intercalar: they were placed in/to put in 

 fuegos artificiales: fireworks

 pistoletazo de salida: starting signal 

chupinazo: fierce shot

cohete: rocket 

se lanza/lanzar: it is launched/to launch 拋出

gran potencia: 強力

 mediodía: midday, noon 

se duchan/ducharse: they take a shower/to take a shower 



在隨後的日子裡,隨著慶祝活動的日漸增多,煙火和舞蹈等新的娛樂活動不斷散佈。 自1941年以來,用chupinazo作起始手槍,它是一種高功率火箭,於7月6日中午12點從市政廳的陽台發射。 當時,當地人實際上是用一升又一升的紅酒淋浴,這也是一周中首選的飲料。

En los bares y los chiringuitos, el alcohol se vende en cantidades industriales que ayudan a mantener los ojos abiertos durante tantos días. Las sanfermineras, con letras mordaces y divertidas, son escuchadas por todas las esquinas. 

chiringuitos: refreshment stand

en cantidades industriales: in huge amounts 

 los ojos abiertos: to keep one’s eyes opened 

sanfermineras: songs sang during the Sanfermines 

letras mordaces: sharp, caustic lyrics  尖銳的

 esquinas: corners 




在酒吧和沙灘酒吧中,酒精以工業數量出售,可以使您的眼睛睜開很多天(醒著)。 從各個角落都聽到了sanfermineras,帶有嚴厲和有趣的歌詞。

El encierro 

El encierro es el momento estrella de las fiestas de San Fermín. Antes de las ocho de la mañana, hora puntual del inicio, las bandas musicales tocan por las calles para despertar a los que quieran correr o ver el emocionante espectáculo. Aunque en televisión parecen interminables, los encierros son carreras muy cortas, de unos tres minutos de duración que se corren a gran velocidad a lo largo de unos 800 metros.


 el encierro: the running of the bulls momento

 estrella: star moment 

tocan/tocar: they play/to play

 interminables: never ending  無限的

carreras: races


公牛奔跑是聖費爾明慶祝活動的關鍵時刻。 在準時開始的早晨八點之前,樂隊在街上嬉戲,叫醒那些想跑步或看精彩表演的人。 儘管在電視上看似無窮無盡,但公牛的奔跑時間卻很短,大約只有三分鐘,高速行駛著約800米。

 Para este reto hay que estar preparado. De hecho, los auténticos pamplonicas que se plantan delante de las bestias entrenan durante todo el año para ser capaces de aguantar la velocidad y la resistencia necesarias para estar delante de seis toros, ocho cabestros y tres mansos sueltos que les persiguen. Acabada la carrera, los toros llegan a la plaza para morir en apasionantes corridas. 


 reto: challenge

 de hecho: in fact 

pamplonicas: noun to refer to the locals

 se plantan: they plant themselves  (反身動詞)

entrenan/entrenar: they train/to train 

capaces: capable;

aguantar: to cope with; to stand  忍受

 cabestros: leading-bull 

mansos: tame 馴服

sueltos: loose 

acabada la carrera: once the race is over 

apasionantes: thrilling  激動的


為應對這一挑戰,您必須做好準備。 實際上,站立在野獸面前的當地人整年都在訓練,以承受在六頭公牛,八頭三角背心和三頭馴服的野牛追逐時所必需的速度和耐力。 比賽結束後,公牛在廣場上死於激動人心的鬥牛。


Por desgracia, cada año hay varios heridos, e incluso muertos en algunas ocasiones,como resultado de las heridas o contusiones que sufren durante los encierros. La falta de sueño y la valentía inconsciente que da el exceso de alcohol son malos compañeros para las decenas de jóvenes que se ponen a correr delante del toro por las estrechas calles del casco antiguo de Pamplona. 


 por desgracia: unfortunately

 heridos: injuries; wounds

 contusiones : 瘀傷

 como resultado de: as a result of 

sufren/sufrir: they suffered/to suffer 

falta de sueño: lack of sleep    睡眠不足

valentía inconsciente: thoughtless courage 無意識的勇敢

malos compañeros: bad partners 

**

Ponerse a + infinitivo=empezar

1."to begin", "to set about", "to get on with".

 eg.-Empezó a trabajar — He started working

→Se puso a trabajar — He set to work

2.Ponerse, when it appears by itself (i.e. without a subject complement), is often used colloquially to mean "apply oneself to a task".

Cuando se pone, no hay quien lo pare — When he puts his mind to something, he is unstoppable

3. ponerse a+infinitivo can be used with spontaneous actions 

Se puso a sudar — He broke out in a sweat

estrechas: narrow 

casco antiguo: old quarter


不幸的是,由於他們在奔跑過程中遭受的傷害或挫傷,每年都有數人受傷,有時甚至被殺死。 缺乏睡眠和過量飲酒會導致無意識的勇敢,是數十名年輕人在潘普洛納老城狹窄的街道上開始在公牛面前奔跑的不良因素。

Los extranjeros suelen ser los peor parados posiblemente porque la falta de información y el desconocimiento del español les hacen no prestar atención a las indicaciones y advertencias que los organizadores transmiten a los asistentes. 


 desconocimiento: ignorance 無知

advertencias: warnings   警告

 transmiten/transmitir: they passed on/to pass on

 los asistentes: those present

hacer+infinitivo(主要動詞)+直接受詞objeto directo

Hizo llorar a su mujer 

 les hacen no prestar atención=hacen no prestar atención a ellos 

外國人通常是最糟糕的,這可能是因為缺乏信息和西班牙語知識,使他們沒有注意組織者傳送給與會者的指示和警告。


Y así, entre cabezadas en parques, plazas y portales, borracheras y mucha, mucha juerga transcurren los sanfermines hasta que el día 14, a las 12 de la medianoche, llegan oficialmente a su fin. Es el momento de cantar el ¡Pobre de mí!, quitarse el pañuelo del cuello y encender velas en señal de tristeza, no sin antes alegrarse de que ya falta menos para las fiestas del año que viene. 



cabezadas: nods, dozes 打瞌睡

 portales: front door

 borracheras: drunkenness 醉酒

eg.coger una borrachera 飲醉酒

juerga: binge 狂歡

transcurren/transcurrir: they pass/to pass

 medianoche: midnight 

¡Pobre de mí!: Poor me! The last popular song the Pamplonicas sing. 

quitarse: to take off 

encender velas: to light candles

 señal de tristeza: a sign of sadness

no sin antes alegrarse de: not without being happy for 

año que viene: next year


因此,在公園,廣場和入口之間的頭,醉酒和很多狂歡之間,Sanfermines一直走到14日午夜12點,它們才正式走到盡頭。 現在該唱“可憐的我!”了,從脖子上取下圍巾和點著蠟燭,以示悲傷,但要高興的是離明年的節日不遠了。

ALL RIGHTS RESERVED@RosaMorisca 

登記成為讀者或用EMAIL 登入下載是次教材PDF !










Lección 4 El Barrio Gótico de Barcelona 巴塞羅那哥特區

哥特區(El Gòtic 或Barri Gòtic)是巴塞羅那老城的中心,從蘭布拉大道延伸到萊埃塔納大道(Via Laietana),又從地中海海濱延伸到聖佩雷圓環(Ronda de Sant Pere) 。除了在19世紀和20世紀初經歷了一些改變之外,許多建築都建於中世紀,其中一些甚至可以追溯到古羅馬時期。方形的羅馬城牆的遺跡仍可在有些地方看出。中世紀的猶太隔都El Call也位於該區內。哥特區保留了錯綜複雜的街道規劃,有許多小街道和廣場。
宛若迷宮的哥特區雖佔地面積不大,但那些殘牆斷瓦處處留著曾經作為殖民地的影子和滄桑歷史的痕跡。

Spanish tea time 西班牙文化精讀

文章來源: Read & Think Spanish

主播: Rosa Morisca

Spanish Tea Time Lección 4 El barrio Gotico de Barcelona.png

El Barrio Gótico de Barcelona 

Barcelona es una ciudad de contrastes. Y después de visitar la ciudad moderna, un paseo por su Barrio Gótico nos hace olvidar los altos edificios y el ruido de los coches. El nombre de esta zona es debido a los monumentos góticos que posee. Pero es interesante saber que este barrio ocupa lo que fue,hace siglos, una antigua ciudad romana. Aquí, podemos visitar la “Plaza Nova”, con dos torres semicirculares de la antigua muralla romana. 

El Barrio Gótico de Barcelona: The Gothic Quarter 

ciudad: city 

contrastes: contrasts

 después de: after 

paseo: walk

 nos hace olvidar: makes us forget       讓我們忘記

los pronombres de objeto indirecto +hacer +vb/n/adj 

eg. nos hace olvidar vb 

                      feliz adj

                      ilusión nf (nombre femenino) 

 altos edificios: high buildings

 ruido: noise 

coches: cars

 es debido a: it is due to 

1.To indicate cause

debido a que +從句

Ejemplo: Se acostará temprano debido a que al día siguiente tiene que madrugar.

Sinómino de debido a que 

Conector que indica causa:

puesto que, ya que, pues, porque, dado que, a causa de que, por causa de que, en vista de que

 debido a + n.

Sinómino : a causa de 

   Ejemplo : Debido a un accidente , el tren está retrasado. 

                 The train is delayed because of an accident . 

                 火車由於事故而延誤。

2.es debido a =se debe 

 La demora del vuelo es debido a la niebla.

 La demora del vuelo se debe a la niebla.

The flight's delay is due to the fog.

航班延誤是由於大霧造成的。

posee/poseer: owns/to own; to possess 擁有

saber: to know 

ocupa/ocupar: occupies/to occupy     佔用

 lo que: what 

hace siglos: centuries ago 

antigua ciudad romana: old Roman city 

torres semicirculares: semicircular towers 半圓形塔

muralla: wall, battlement 

巴塞羅那是個對比之城。 在參觀了這座現代城市之後,漫步在哥特區,我們就忘了高層建築和汽車的喧鬧聲。 該地區的名稱歸因於它的哥特式古蹟。 但是有趣的是,這個社區佔據了幾百年前的一個古羅馬城市。 在這裡,我們可以參觀“ Plaza Nova”廣場,那裡有兩座舊羅馬牆的半圓形塔樓。

Podemos continuar nuestro paseo con una visita a la Catedral. Su construcción comenzó en el siglo XIII, y su fachada es del siglo XIX. El complejo de la Catedral comprende tres palacios medievales: Cases dels Canonges, Casa del Degà y Casa de l’Ardiaca.Desde allí, tenemos un bonito recorrido: después del Cloister, un agradable paseo cubierto, llegaremos al Puente de los Suspiros y a la Plaza de San Jaume. A continuación, veremos, en esta plaza, dos edificios: el “Palau de la Generalitat”o “Palacio de la Generalidad” y el Ayuntamiento.

 podemos continuar: we can continue

 su construcción: its construction 

comenzó/comenzar: began/to begin 

siglo XIII: 13th century 

fachada: facade 門面

el complejo de la Catedral: the cathedral complex 

comprende/comprender: comprises/to comprise 

包含  , 了解

palacios medievales: medieval palaces 

desde allí: from there 

recorrido: path 遊覽路線

agradable: pleasant

 paseo  n.m: walkway   步道

動詞Pasear 的名詞,散步

cubierto: covered  adj   覆蓋的

 llegaremos/llegar: we’ll arrive/to arrive 

Puente de los Suspiros: Bridge of Sighs

 a continuación: next   

veremos/ver: we’ll see/to see 

palacio: palace 

Ayuntamiento: Town Hall   市政廳

我們可以繼續參觀大教堂,其大教堂始建於13世紀,其外牆始建於19世紀。 大教堂建築群由三座中世紀宮殿組成:Cases dels Canonges,Casa delDegà和Casa de l'Ardiaca,從那裡我們有一條美麗的路線:迴廊後,經過愉快的有蓋步道,我們將到達嘆息橋和廣場 來自聖海梅。 接下來,在這個廣場上,我們將看到兩座建築:“ Palau de la Generalitat”或“ Palacio de la Generalidad”和市政廳。

 La Plaza de San Jaume está rodeada de estrechas calles, ideales para pasear. A continuación, seguiremos una estrecha calle llena de tiendas, para llegar a la Plaza del Rey. Esta plaza es una de las más nobles de Barcelona. Aquí, podemos visitar el Museo de Historia y también el Mirador del Rei Martí, para aquellos que quieran ver una vista panorámica del Barrio Gótico. Y un consejo: el calzado cómodo es esencial! 

está rodeada/rodear: is surrounded/to surround 

ideales: ideal

 pasear: to take a walk 

seguiremos/seguir: we’ll follow/to follow 

estrecha: narrow 狹窄的

 llena de: full of   充滿

tiendas: shops

 llegar: to arrive

 una de las más nobles: one of the most honored, more aristocratic 

para aquellos que quieran ver: for those who want to see

Querer用了Subjuntivo因為不清楚知道是哪一些人

 vista panorámica: panoramic view  全景

 consejo: advice 

calzado cómodo: comfortable footwear

聖海姆廣場(Plaza de San Jaume)周圍是狹窄的街道,非常適合散步。 接下來,我們將沿著一條狹窄的街道鋪滿商店,直達雷伊廣場。 這個廣場是巴塞羅那最高貴的廣場之一。 在這裡,對於那些想欣賞哥特區全景的人來說,我們可以參觀歷史博物館以及Mirador del ReiMartí。 提示:舒適的鞋子至關重要!

Preguntas

1. Hace siglos, ¿qué era el Barrio Gótico?

2. ¿Cuál es el nombre del puente ubicado aquí?

3. ¿Qué consejo se da al final del artículo?

ALL RIGHTS RESERVED@RosaMorisca 

登記成為讀者或用EMAIL 登入下載是次教材PDF !




Lección 3 La Siesta en Argentina

在西班牙和拉丁美洲,(Siesta)小睡是一種習慣,在吃完午餐後休息幾分鐘或幾個小時,進入短暫的睡眠,目的是在一天的餘下時間裡收集能量或熬夜。這次文章的描述背景是阿根廷。

Spanish tea time 西班牙文化精讀

文章來源: Read & Think Spanish

主播: Rosa Morisca

La siesta en Argentina .png


La Siesta en Argentina  Zzzzzzzzzzzz…..

¡Cómo me tiraría a descansar un ratito! ¡Qué modorra! ¿A quién no le da sueño luego de almorzar?

me tiraría: I would lay on (the bed) 我躺著

 descansar: to rest 

ratito/rato: little while/time, while 

modorra  nf. : drowsiness    睡意 

sueño: sleep 

almorzar: lunch

參考翻譯

我怎麼躺下休息一會兒! 多麼有睡意 ! 誰在午飯後不困呢?

La siesta es una costumbre extendida en la mayoría de las provincias del interior de Argentina y en muchos pueblos de Latinoamérica, aunque menos en las grandes ciudades. La palabra siesta proviene del latín sixta, que significa “la sex tahora del día”, entre los romanos correspondía al mediodía, las horas comprendidas entre las 13 y las 16 hs. Nosotros relacionamos a la siesta con el sueño pero en realidad, la siesta es el reposo (acompañado o no del sueño) que suele seguir a la comida del mediodía. El que disfruta de una siesta entonces, duerme un rato o simplemente se relaja unos instantes luego del almuerzo.

 extendida adj : widespread 

pueblos: small towns

 aunque: although

 menos: less 

palabra: word

 proviene/provenir: it came from/to come from 來自

correspondía/corresponder: it corresponded/to correspond 對應

mediodía: mid-day

 relacionamos/relacionar: we relate/to relate關聯

 en realidad: in fact, actually 

reposo nm: rest 

acompañado adj :accompanied   伴隨

participio de acompañar (to accompany) 

PERÍFRASIS VERBALES 

由兩個或多個動詞構成的句法單位

soler vtr 及物動詞+ inf.

suele seguir: usually follows  通常跟隨

eg. Mi abuelo suele ir a leer el periódico al parque los domingos.

My grandfather usually goes to read the paper in the park on Sundays.

**及物動詞的後面一定會有一個受詞來接受其動作

 disfruta/disfrutar: enjoys/to enjoy

 duerme/dormir: sleeps/to sleep 

se relaja/relajarse: it relaxes/to relax

參考翻譯

午休是阿根廷內陸大多數省份和許多拉丁美洲城鎮的普遍習俗,儘管在大城市中較少。 午睡(siesta)一詞來自拉丁文的sixta,意為“一天中的第六個小時”,在羅馬語中對應於中午,即下午1點至下午4點之間的時間。 我們將午睡與睡眠聯繫起來,但實際上,午睡通常在正午飯後休息的部分(無論是否伴有睡眠)。 然後,小睡一會兒,睡一會兒,或在午餐後休息片刻。

Los detractores de esta costumbre la relacionan con holgazanería pero, en realidad, existen varios estudios que afirman que unos minutos de relax en la mitad del día ayudan a recuperar energías, descargar ansiedades, desbloquear la mente y estimular la creatividad. En lugares con altas temperaturas, donde el clima del mediodía es agotador, la siesta se convierte en la excusa perfecta para resguardarse del calor excesivo y no perder fuerzas.

holgazanería: laziness 

estudios: studies

 afirman/afirmar: they affirm/to affirm 

mitad: middle 

ayudan/ayudar: they help/to help 

recuperar: to recover, regain  恢复

 descargar ansiedades: to relieve anxieties 去除焦慮

desbloquear: to unblock  解開/緩解

 mente: mind 

altas temperaturas: high temperatures 

 agotador adj : exhausting 

se convierte/convertir: it becomes/to become

 excusa perfecta: perfect excuse

 resguardarse: to take shelter    庇護

 no perder fuerzas: not lose strength 

參考翻譯

貶低這種習慣的人會把它與懶惰聯繫起來,但是,事實上,有一些研究證實,在一天中間放鬆幾分鐘可以幫助恢復精力,緩解焦慮,釋放思想和激發創造力。 在中午天氣疲憊的高溫地方,午睡成為保護自己免受過多熱量而不會失去力量的完美藉口。

Pero, como en todo en la vida, el equilibrio es fundamental, ya que el prolongado descanso vespertino podría alterar el ciclo normal del sueño. Los especialistas, recomiendan siestas de entre 15 y 30 minutos diarios y nunca más de 40.




equilibrio: balance 

ya que: since

prolongado/prolongar: extended/to extend 延長

跟extender 是同義詞

eg. El presidente del Gobierno español, Pedro Sánchez, prolonga la cuarentena total por el coronavirus hasta el 26 de abril. 

西班牙政府總統佩德羅·桑切斯(PedroSánchez)將檢疫冠狀病毒的總檢疫期延長至4月26日。

eg. El presidente Español extenderá el confinamiento de la población durante 15 días más .

西班牙總統將把禁足範圍再延長15天。




descanso: break

 vespertino adj : evening 傍晚

podría alterar: it could alter, modify 可能會改變

ciclo normal: normal cycle 

diarios: daily 

nunca más: never more

參考翻譯

但是,如同生活中的一切一樣,保持平衡至關重要,因為長時間的午間休息可能會改變正常的睡眠週期。 專家建議每天小睡15到30分鐘,且不要超過40分鐘。

 En las grandes ciudades suele escucharse la queja famosa de “no tengo tiempo para la siesta” porque en la mayoría de los casos se la confunde con la acción de “meterse en la cama a dormir”, sin embargo un simple relax de 20 minutos en algún sofá basta para aliviar tensiones, descansar y seguir con las actividades. Otras investigaciones aseguran que el efecto reparador de este descanso previene el envejecimiento y alarga la vida. De hecho, los efectos inmediatos de una buena siesta se reflejan en la luminosidad de la cara y en el buen humor. ¿ Descansamos un rato?

suele escucharse/escuchar: usually hears/to hear 

queja: complaint 

no tengo tiempo: I have no time 

casos: cases

confunde/confundir: confuses/to confuse 

confundirse con v prnl+prep  ( verbo pronominal 代詞式動詞+preposición)

與....混淆/被誤認為是

代詞式動詞=和自反代詞(eg.me te  nos os se )一起使用的動詞

 meterse en la cama: get into bed 

sin embargo: however

 basta/bastar: it will be enough/to be enough 

aliviar: to relieve, soothe  緩和

descansar: to rest 

aseguran/asegurar: assured/to assure 保證

reparador adj: restorative, invigorating  修理

 previene/prevenir: it prevents/to prevent 

envejecimiento: aging  老化

alarga la vida: to prolong life      延長壽命

se reflejan/reflejar: it reflects/to reflect 

luminosidad: luminosity   發光

cara: face

descansamos/descansar: we rest/to rest

參考翻譯

在大城市中,經常聽到著名的抱怨:“我沒有時間小睡”,因為在大多數情況下,它與“上床睡覺”的行為相混淆,但是在室內放鬆20分鐘 沙發足以緩解壓力,休息和繼續活動。 其他研究確保了這種休息的修復效果可防止老化並延長壽命。 實際上,良好的午睡的直接效果反映在面部的光度和良好的情緒中。 我們可以休息一會兒嗎?

INTERACTIVE QUESTIONS

1. ¿Cuál es el origen de la palabra siesta?

2. Una siesta es un tiempo no solo para dormir sino para hacer ¿qué?

3. ¿Cuáles son algunos de los beneficios para la salud de la siesta?

4. Los expertos recomiendan una siesta de cuántos minutos por día?



登記成為讀者或用EMAIL 登入下載是次教材PDF !










LECCIÓN 2 De Tapeo 西班牙佐酒小吃

文章來源: Read & Think Spanish

主播: ROSA MORISCA

Blanco Azul Ciudad Noche Foto Borde Marco Miniatura YouTube.png

Ir de tapas es una costumbre culinaria a la que pocos amantes del buen comer se niegan. Estos platos, tan pequeños como vistosos, han sobrevivido a través de los siglos y son, sin duda, los reyes de la vida social española. Aunque las recetas y modalidades varian según la región donde las comamos, las normas del tapeo son compartidas por todos los españoles: acudir en grupo, pedir varias tapas para comerlas con el resto, beber un vinillo para alegrar el alma y hablar sin parar.

ir de tapas: to go around to the bars eating tapas (popular expression) 

costumbre culinaria: culinary custom    烹飪習俗

amantes del buen comer: lovers of good food  美食愛好者

se niegan/negarse: they refuse to do something/to refuse to do something 

forma no reflexiva(negar) contestar "no"=否認

forma reflexiva (negarse) rechazar=拒絕

vistosos: colorful, spectacular    艷麗的

han sobrevivido/sobrevivir: they have survived/to survive  

 a través de los siglos: throughout the centuries

aunque: although 

modalidades: forms, types        形式

según: according to   根據

normas: rules  

 tapeo: eating tapas 

 son compartidas/compartir: they are shared/to share

 acudir en grupo: to go in groups 一組來

pedir: to ask for 

comerlas con el resto/comer: eat them with the rest of the group/to eat

 vinillo: diminutive of vino (wine)

 alegrar el alma: to cheer up one’s soul   

 hablar sin parar: to talk non-stop 

*sin+infinitivo

參考翻譯

小吃是一種美食習俗,很少有美食的愛好者拒絕。 這些色彩繽紛的菜餚雖然小巧多彩,卻已經存在了多個世紀,毫無疑問,它們是西班牙社會生活中的王者。 儘管食譜和方式因我們所吃食物的地區而異,但西班牙小吃的規則由所有西班牙人共享:成群結隊,點幾杯西班牙小吃與其餘的人一起吃飯,喝維尼洛來提亮靈魂,暢所欲言。

 De hecho, si se observa a las personas que están alrededor de una mesa con tapas parece que muestren un elegante desprecio hacia la comida y es que, en realidad, se da prioridad al gesto y a la buena charla entre amigos. La existencia de las tapas se la debemos al rey Alfonso X ya que fue bajo sus órdenes que los mesones castellanos empezaron a servir las copas y jarras de vino acompañados con algo de comida.

alrededor: around 

parece que muestren/mostrar: it seems like they show/to show 好像展示

可以是subjunctive or indicative 取決於您想要表示的確定性

*muestren Subjuntivo

 用了虛擬式因為作出了假設

desprecio: scorn, contempt 鄙視

se da prioridad a : priority is given to

*se da=voz pasiva 

自復被動句,不指出施事方,有無人稱句的特點

eg.Se ha rechazado tu propuesta.您的提案已被拒絕。

 gesto: gesture 

charla: chat; talk

 se la debemos/deber: we owe it/to owe

*se→ al rey Alfonso

 la-->La existencia de las tapas

 rey: king 

bajo sus órdenes: under his orders 

mesones: inns 

copas y jarras: glasses and pitchers 

acompañados con: with, together with 

參考翻譯

 實際上,如果您看著周圍有小吃的桌子上的人,似乎他們表現出對食物的優雅鄙視,實際上,擺在彼此之間的手勢和良好的聊天是首要的。 我們應該歸功TAPAS於阿方索十世國王(King Alfonso X),因為在他的命令下,卡斯蒂利亞小屋開始提供酒跟佐餐。

 Con esta nueva norma, el monarca pretendía que el alimento se empapara del alcohol y el vino no subiese tan rápido a la cabeza de los asiduos a las tabernas, evitando así peleas y otros alborotos. A pesar de ser un manjar apto para todos los bolsillos, las tapas y su relación con la alta alcurnia no es poca, pues deben también su nombre a otro monarca. 

pretendía/pretender: he pretended/to pretend 

se empapara/empaparse: it got soaked/to get soaked 

*pret. imperfecto de subjuntivo

no subiese tan rápido a la cabeza: it didn’t go to their heads, to get drunk 酒精上腦

*pret. imperfecto de subjuntivo: subir→ subiera/subiese

asiduos: regular customers

 tabernas: taverns 

evitando/evitar: avoiding/to avoid 

peleas: fights

 alborotos: disturbances 暴動

a pesar de: in spite of 

manjar: delicacy 

apto para todos los bolsillos: fit for all pockets (Idiom meaning “cheap”) 

alta alcurnia: high lineage, high 高血統

參考翻譯

在這個新規範下,貴族打算將食物浸泡在酒精中,而酒並沒有以如此快的速度升到客人頭上(喝醉),從而避免了爭鬥和其他騷亂。 儘管是適合所有預算的美味佳餚,但西班牙小吃及其與高貴家族的關係也不小,因為它們也得益於另一位貴族。

Cuenta la leyenda que el rey Alfonso XIII, de visita en la provincia de Cádiz, decidió entrar en el Ventorrillo del Chato - una venta que hoy en día aún existe - para refrigerarse y descansar un rato. El camarero le llevó una copa de jerez al monarca y cuando la depositó en la mesa una ventisca de arena entró por la ventana.

cuenta la leyenda: the legend says that 有傳說

venta: country inn 

refrigerarse: to get chilled

 descansar: to rest 

un rato: a (short) while 

camerero: waiter

 jerez: cherish 

ventisca de arena: sand blizzard 沙暴

參考翻譯

傳說國王阿方索十三世(Afonso XIII)參觀加的斯省,決定進入Ventorrillo del Chato(今天仍然存在)小屋,以冷靜下來休息一會兒。 服務員把一杯雪利酒帶給君主,當他把雪利酒放在桌子上時,沙塵暴進入了窗戶。

Muy avispado, el mozo tuvo la idea de tapar la copa con una loncha de jamón para evitar que la arena (o algún bichito volador) arruinara el vino, disculpándose ante el rey por “colocar una tapa” para proteger el jerez. Le gustó tanto el ingenioso sobrenombre a Alfonso XIII que al rato pidió otra copa de jerez “pero con otra tapa igual”. 

avispado: sharp, bright  聰明的

mozo: waiter 

tapar: to cover 

loncha de jamón: ham slice 

bichito volador: little flying bug 飛蟲

arruinara/arruinar: it would wreck/to wreck, to destroy 

disculpándose/disculparse: apologizing/to apologize

 colocar: to put

 tapa: cover 

ingenioso sobrenombre: witty nickname 

參考翻譯

非常聰明的侍應生想到用一片火腿覆蓋玻璃杯,以防止沙子(或一些飛蟲)毀壞葡萄酒,向國王道歉,“蓋上蓋子”以保護雪利酒。 阿方索十三世(Alfonso XIII)非常喜歡這個巧妙的綽號,過了一會兒,他要求再來一杯雪利酒,“但要蓋上另一個類似的蓋子”。

 Los miembros de la Corte que le acompañaban imitaron el pedido y, desde entonces, la historia cuenta que la comida que acompaña a la bebida en los aperitivos recibe el nombre de tapas. De las lonchas de jamón o queso que constituían las primeras tapas de la historia se ha pasado a una variedad tal que supera toda imaginación. 

acompañaban/acompañar: they went with him/to go with

 pedido: order

aperitivos: appetizers 

se ha pasado a : switch to / turn into 

**pasarse a      pasar=pass

 = switch to  

eg.Empezó siendo solo un chupatintas, pero en menos de un año había pasado a ser el director del departamento.

He was just a pen-pusher to start with, but he'd become head of the department in less than a year.

tal que : such that

supera toda imaginación: it goes beyond imagination 

參考翻譯

陪同他的皇室成員效仿了他,從那時起,這個故事就說開胃菜中伴隨飲料的食物被稱為西班牙小吃。 從歷史上第一批西班牙小吃中的火腿或奶酪片變成了種類之多,已經超越了人們的想像。

Chocos, patatas bravas, aceitunas rellenas, boquerones,croquetas, champiñones al ajillo, embutido, pescaíto frito, sepia a la plancha, gambas,tigres, bombas, chistorra o pulpo a la gallega, son algunas de las más demandadas. Como acompañamiento, no puede faltar el vino o la sangría, aunque cada vez más, se está imponiendo la cerveza. ¿Alguien se apunta a unas auténticas tapitas?

chocos: squid rings      魷魚圈

patatas bravas: spicy potatoes  辣土豆

 aceitunas rellenas: stuffed olives 釀橄欖

 boquerones: fresh anchovies      鳳尾魚

croquetas: croquettes                炸丸子

champiñones al ajillo: garlic mushrooms  大蒜蘑菇

embutido: different pork sausages            香腸

 pescaíto frito: little fried fish                  小炸魚 

sepia a la plancha: grilled cuttlefish      烤墨魚

gambas: shrimp  

tigres: stuffed mussels                       貽貝釀

bombas: breaded meat-balls   麵包丸子

chistorra: a kind of chorizo      一種香腸

 pulpo a la gallega: Galician octupus   

 las más demandadas: the most requested 

acompañamiento: accompanied 

impondiendo/imponer: imposed/to impose 強加/徵收

eg. El gobierno analiza la posibilidad imponer una nueva tasa a las operaciones inmobiliarias.

政府正在考慮對房地產經營徵收新稅的可能性。

cerveza: beer

 ¿Alguien se apunta…?: Anyone interested…? Anyone up for…?

**apuntarse也可解作報名的意思

參考翻譯

最受歡迎的種類包括:巧克力,布拉塔奶酪,釀橄欖,鳳尾魚,炸丸子,大蒜蘑菇,香腸,炸魚,烤墨魚,蝦,貽貝釀,奇斯托拉香腸或加利西亞章魚。 作為佐伴,不乏葡萄酒或桑格利亞汽酒,儘管越來越多的啤酒盛行。 是否有人想去吃一些正宗的西班牙小吃?

Preguntas

1. Además de comer, ¿qué más está involucrado y sea una parte importante de la tradición de las tapas?

(Besides eating, what is involved with, and an important part of the tapas tradition? )

2.¿En qué provincia tiene lugar la leyenda de las tapas?( In what province does the legend of the tapas take place? )

3.Cuando la tormenta de arena golpeó, ¿qué gran idea tuvo el camarero y por qué?(When the sand storm hit what great idea did the waiter have and why? )

4. Describe o enumera diferentes tipos de tapas.(Describe or list different types of tapas.)

Sign in to download PDF 成為讀者下載今次講義的PDF









 




LECCIÓN 1 El Arte de Flamenco 弗拉門戈舞的藝術

文章來源: Read & Think Spanish

主播: ROSA MORISCA

Beige Simple Photo Fashion Youtube Thumbnail.png

El arte Flamenco 

La palabra flamenco se suele identificar con una guitarra, el pueblo gitano, las palmas y el zapateao. Ciertamente, todos estos son símbolos típicos del flamenco, aunque se podría decir que son sólo la apariencia. El flamenco es mucho más, es un arte que se manifiesta en el baile, en el cante y la guitarra. Sin embargo, en mi opinión, hay algo no tangible, que lo hace muy especial: el sentimiento.

se suele/soler: it is usually/to be usually

經常, 有Se 的無人稱句子

eg. En España se suele cenar muy tarde.

在西班牙,通常很晚吃晚餐。

 gitano: gypsy 吉普賽

palmas: clapping, the act of clapping following the rhythm of flamenco 拍掌

zapateao: flamenco expression meaning to tap one’s feet 踏腳

 ciertamente: certainly    當然

 símbolos típicos: typical symbols 典型的象徵

se podría decir: one could say 可以說

表現出來,有Se 的無人稱句子

Eg. Desde mi casa se puede ver el mar. 

在我家,您可以看到大海。

apariencia: appearance       外觀

se manifiesta en/manifestarse: it is demonstrated by/to demonstrate 

表現,manifestarse反身動詞

cante: singing     唱歌

 sin embargo: nevertheless  但是

 lo hace/hacer: it makes it/to make 弄成

sentimiento: feeling  感覺

參考翻譯

弗拉門戈舞這個詞通常用吉他,吉普賽人,鼓掌和踏腳來識別。 當然,所有這些都是弗拉門戈舞的典型象徵,儘管可以說它們只是外觀。 弗拉門戈舞更是如此,它是一種在舞蹈,唱歌和吉他中表現出來的藝術。 但是,在我看來,有些東西是無形的,使其變得很特別:感覺。

Sobre los orígenes del flamenco existe una gran controversia pues, en realidad, los textos más antiguos en los que se hace referencia a este arte son del siglo XVIII. Aunque está claro que su lugar de nacimiento fue Andalucía, existen varias teorías sobre sus creadores. 

en realidad: in fact 事實上

en los que: in which 在其中

se hace referencia/hacer referencia: it is mentioned/to mention 

提到了, 用了間接受詞 Objeto indirecto

這裡SE 指的是最古老的文 

 claro que: of course 

lugar de nacimiento: place of birth  出生地

參考翻譯

關於弗拉門戈舞的起源存在著很大的爭議,因為事實上,提到該藝術的最古老文獻是18世紀的。 儘管很明顯他的出生地是安達盧西亞,但有關其創作者的理論卻很多。

Una de ellas identifica a la raza gitana, que llegó a la Península Ibérica procedente de la India en el siglo XIV, aproximadamente. Otros estudiosos consideran que el flamenco es una mezcla de todas las culturas existentes en el sur de lo que hoy llamamos España, la bizantina, la judía y la musulmana

raza gitana: gypsy race procedente 吉普賽民族

 de: from

 estudiosos: specialists   專家

 consideran/considerar: they consider/to consider 被視為

mezcla de: mixture of     融合

 de lo que hoy llamamos: of what we call today

judía: Jew 

musulmana: Muslim 

參考翻譯

其中之一是吉普賽人種,大約在14世紀從印度來到伊比利亞半島。 其他學者認為弗拉門戈舞是我們現在稱為西班牙,拜占庭,猶太和穆斯林南部的所有文化的混合體。

Otras teorías hablan del origen musulmán, debido a la dominación árabe del sur durante casi ocho siglos. En definitiva, la mayor parte de las personas que han estudiado este tema opinan que el pueblo gitano fue el principal precursor, pero que su arte se vio muy influenciado por la cultura que les rodeaba en esa región de la Península.

debido a: due to       由於

  debido a + n. 

  debido a que + 陳述式

eg .Se acostará temprano debido a que al día siguiente tiene que madrugar.

 durante casi: for almost 

en definitiva: in short    簡而言之

 la mayor parte de: most of 

principal: main 

precursor: predecessor      先行者

 les rodeaba/rodear: it surrounded them/to surround  包圍了

參考翻譯

其他理論講的是穆斯林的起源,這是由於將近八個世紀以來阿拉伯人對南方的統治。 簡而言之,大多數研究過該主題的人都認為吉普賽人是主要的先驅,但他們的藝術受到半島那個地區周圍文化的極大影響。

En la historia del flamenco existen tres puntos principales, relacionados con las ciudades de Cádiz, Triana y Jerez de la Frontera, donde nacieron las principales escuelas. Aquí comienza este arte, tal y como se conoce hoy, pues hasta ese momento, el flamenco era algo popular, sin reglas fijas, nacido del sentimiento y para expresar emociones. 

puntos principales: main points 

relacionados/relacionar: related/to relate  跟....有關

 ciudades: cities

 nacieron/nacer: they were born/to be born 

 tal y como: just as     就像

reglas: rules  

fijas: fixed 

nacido: born

在佛拉明柯舞曲的歷史上,有三個主要方面,分別涉及主要學校誕生的加的斯,特里亞納和赫雷斯德拉弗龍特拉。 這種藝術始於這裡,就像我們現在所知,所以直到那一刻,弗拉門戈是流行的,沒有固定規則的,源於感覺和表達情感的事物。

Al principio, el flamenco era sólo cante, es decir, no existía ni el acompañamiento de guitarra ni el baile. Sólo se seguía el ritmo con las palmas. Posteriormente, durante lo que se conoce como “la edad dorada del flamenco” entre la última mitad del siglo XIX y principios del XX, el flamenco adoptó su forma actual al incluir instrumentos y baile. 

al principio: at first 

sólo: only

 es decir: that is to say   

 ni… ni: neither… nor 

  既...也不

如果跟NO 開頭的句子一起用時,就可以省略一個NI

No trabaja de día, ni de noche.

他白天或晚上都不工作。

se seguía/seguir: one would follow/to follow

跟隨,有Se 的無人稱句子

posteriormente: later, subsequently其後 

edad dorado: golden age 黃金時代

 última mitad: last half      最後一半

adoptó/adoptar: it adopted/to adopt 

forma actual: present, current form

 incluir: to include

參考翻譯

起初,弗拉門戈舞只是唱歌,也就是說,既沒有吉他伴奏,也沒有跳舞。 手掌只跟隨節奏。 後來,在19世紀下半葉至20世紀初的所謂“弗拉門戈黃金時代”,弗拉門戈採用了目前的形式,包括樂器和舞蹈。

Empezaron a proliferar los cafés cantantes, momento en el que nacieron todas las variantes de este hermoso arte. Estos cafés evolucionaron a mediados del siglo XX hasta convertirse en los actuales tablaos. Así, poco a poco, el flamenco se fue extendiendo internacionalmente hasta el punto de ser mostrado en festivales y teatros. 

 empezaron/empezar: they started/to start

proliferar: to proliferate, spread 激增

a mediados: in the middle 

hasta: until 

convertirse: to become 成為

反身動詞

 tablaos: flamenco bars 

poco a poco: little by little 

ser mostrado/mostrar: to be shown/to show

被展示, 被動句

敘述的重點是行為或動作本身,而不在乎誰是施動者

Eg. Esta estatua fue construida en el siglo XII.

這尊雕像建於12世紀。

參考翻譯

歌唱咖啡館開始激增,這種美麗藝術的所有變體都應運而生。 這些咖啡館在20世紀中葉演變為當前的弗拉門戈酒吧。 因此,弗拉門戈舞蹈逐漸在國際上傳播到在節日和劇院上映的地步。

En el flamenco actual, el papel de la guitarra y del guitarrista puede ser no sólo de acompañamiento, sino también de solista. Es el caso del gran Paco de Lucía, o de Manolo Sanlúcar, verdaderos revolucionarios de la guitarra flamenca. Así, algo tan popular en sus comienzos es hoy en día un arte único y universal.

papel: role 

guitarrista: guitarist

 no sólo… sino también: not only… but also 

不僅...而且

Eg. Tecnología no significa sólo prestaciones, sino también fiabilidad y duración en el tiempo. 

技術不僅意味著性能,而且還意味著長期的可靠性和耐用性。

verdaderos: real, authentic

 comienzos: beginnings

 hoy en día: nowadays

參考翻譯

在當今的弗拉門戈舞中,吉他手和吉他手的角色不僅可以作為伴奏,還可以作為獨奏者。 真正的弗拉門戈吉他革命家Paco deLucía或ManoloSanlúcar就是這樣。 因此,一開始如此流行的,到今天是一種獨特而普遍的藝術。

Preguntas

1. ¿De qué tres maneras se demuestra el flamenco?(Flamenco is demonstrated in what three ways? )

2. Aunque el origen del flamenco es incierto, ¿dónde está el lugar de nacimiento?(Although the origin of Flamenco is uncertain, where is the birthplace? )

3.El flamenco comenzó como canción y luego ¿qué están incluidos después de la evolución ?(Flamenco started as song and then evovled to include what?)

Sign in to download PDF 成為讀者下載今次講義的PDF